Latest Entertainment News Headlines

Should Attack the Block, a British movie, get subtitles for the US?

03.18.2011

ATTACK THE BLOCK had it's public premiere in Austin, TX last weekend at SXSW and won cheers, applause and great reviews (I gave the film a 9/10) in the process. But curiously, ATTACK, one of the best reviewed films out of SXSW, has yet to find a distributor here in the US. And why? Apparently some studios feel the British accents in the film are too hard to understand. And their solution? Subtitles.

I just caught a report in the Hollywood Reporter that was posted last week and buried towards the end was the note that, after a number of screenings for executives in Hollywood, there was already "talk of having subtitles for any North American release." What's more, some studios are talking about acquiring the rights to the project just to remake the film with an American cast. (Urge to kill rising.)

While it's certainly true that ATTACK THE BLOCK takes place in a part of South London where the dialogue is rich with thick accents and local slang, it's no more difficult to understand than SHERLOCK HOLMES, a movie that made over $200 million in the US alone. And in none of the discussions with any of the people who saw the movie did anyone ever say to me, "I really had a hard time understanding what they were saying" to the point where it affected their enjoyment of the film (though, to be fair, I didn't see the film with any distribution execs).

Have we really devolved enough and become so insular as an American culture that a film spoken in our own language needs subtitles? The difficult-to-understand-British-movie has become a running joke lately after movies like THE RED RIDING TRILOGY (even SNL got in on the gag) but never before have I heard of a studio wanting to either add subtitles or just remake the film altogether, instead of releasing a British movie.

Adding subtitles could theoretically make the film more commercially viable but so did editing the curse words out of THE KING'S SPEECH and that was a decision that director Tom Hooper refused to support (and rightly drew outrage from fans of the film).

I will be the first to admit that at home, I have turned on the subtitles for a film that features thick accents. But that's in my home, on my Blu-ray where I am the only person affected by this decision. Here a studio wants to make this decision for you and for director Joe Cornish. It's a slippery slope and if a British director allows subtitles on his movie, how long before we have title cards that explain ambiguous endings?

What do you think about adding subtitles to a British film? Would it make you more likely to see the film? Would it distract you from watching the movie? Watch the trailer again...

Personally, I think it's a terrible decision to add subtitles onto this, or any, movie already spoken in English. It's insulting to both British culture and the film's director, as if his movie isn't good enough to stand on its own two legs. And ATTACK THE BLOCK is a great film that will find a devoted audience both in the US and the UK without any tampering from a studio executive.

Source: THR

RECOMMENDED MOVIE NEWS

MORE FUN FROM AROUND THE WEB

Strikeback
Not registered? Sign-up!
Or

10:34PM on 03/22/2011
Wow. This is what im talking about, american cinema is being dumbed down to a t. Also apparently no one likes films where theres no american language and accent. If you cant understand what people are saying in a british accent you need to get your fucking hearing checked. This is a terrible idea.
Wow. This is what im talking about, american cinema is being dumbed down to a t. Also apparently no one likes films where theres no american language and accent. If you cant understand what people are saying in a british accent you need to get your fucking hearing checked. This is a terrible idea.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
3:16AM on 03/22/2011

I watch subtitles on everything so I don't care.

I could care less if they do or not because I watch everything w/subtitles. You catch so much more on every program when it's subtitled. People say they can't get used to them, but I'm telling you after about a week or so, you won't even notice you're reading. It really does help no matter what you're watching. Anything, & I MEAN ANYTHING is better than having any sort of dubbing. I remember going to see Jackie Chan's 1st movie that was released theatrically here. "Rumble in the Bronx."
I could care less if they do or not because I watch everything w/subtitles. You catch so much more on every program when it's subtitled. People say they can't get used to them, but I'm telling you after about a week or so, you won't even notice you're reading. It really does help no matter what you're watching. Anything, & I MEAN ANYTHING is better than having any sort of dubbing. I remember going to see Jackie Chan's 1st movie that was released theatrically here. "Rumble in the Bronx." When I started hearing the dubbing I about laughed my ass off as I thought it was a joke. I even went to the projectionist & told them & they just starred @ me & said that's how they got it! Dubbing should not be allowed for anything.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
6:34PM on 03/20/2011
"Di ya like dags?" "Dags, what's a dag?...OH, you mean DOGS, yeah I like dags."
"Di ya like dags?" "Dags, what's a dag?...OH, you mean DOGS, yeah I like dags."
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
7:58PM on 03/19/2011
"Two countries separated by a common language" indeed. I am originally from the UK, but from the trailer I think anyone who can follow "Dr. Who" would catch most of this (apart from some of the more obscure slang terms - which still wouldn't make sense if subtitled).

There was a cute movie "Gregory's Girl" from director Bill Forsythe years ago. A movie set in Scotland, with a Scottish cast. When I saw it again years later in the US, I realized quickly that it had been dubbed into a less
"Two countries separated by a common language" indeed. I am originally from the UK, but from the trailer I think anyone who can follow "Dr. Who" would catch most of this (apart from some of the more obscure slang terms - which still wouldn't make sense if subtitled).

There was a cute movie "Gregory's Girl" from director Bill Forsythe years ago. A movie set in Scotland, with a Scottish cast. When I saw it again years later in the US, I realized quickly that it had been dubbed into a less "Scottish sounding" product - weird.

Hollywood execs. Pfftt.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
+5
12:16PM on 03/19/2011

This is pointless

Anyone that would bother pissing and moaning that they couldn't understand the accents would NOT be willing to see a movie that is subtitled and would NOT go see his anyway so this solution makes no sense.

Anyone that would bother pissing and moaning that they couldn't understand the accents would NOT be willing to see a movie that is subtitled and would NOT go see his anyway so this solution makes no sense.

Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
11:14AM on 03/19/2011

News Flash: Hollywood think everyone's stupid.

"remade with an american cast" - so we can take from this that they just didnt get it. Dont you just love it when hollywood completely miss the point. not that it couldnt be set in a hood in chicago or south central, but hell, we're able in england to understand boyz n the hood, so why dont the powers that be have faith that americans aren't stupid.
Remember you're talking of the mindset that redubbed the original Mad Max cos they thought the aussie accent was too hard to understand. Red Road
"remade with an american cast" - so we can take from this that they just didnt get it. Dont you just love it when hollywood completely miss the point. not that it couldnt be set in a hood in chicago or south central, but hell, we're able in england to understand boyz n the hood, so why dont the powers that be have faith that americans aren't stupid.
Remember you're talking of the mindset that redubbed the original Mad Max cos they thought the aussie accent was too hard to understand. Red Road and NEDS were great films and the accents as part of the culture is what adds depth to the flick. Why not release it and let the public decide. Joe Cornish is the man. and i'm sure he did the whole thing for a reason.
While a director may want to be descerning about his audience, none want to become niche.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
2:52PM on 03/19/2011
I'm ashamed to say it, but I have friends on this side of the pond that can't understand Amy Pond from Doctor Who... it is pathetic. They haven't watched the last season because they, 'can't understand the redhead.' I have other friends that refuse to watch a movie if it's in black and white. One of them almost walked out of Casino Royale because of that. Not defending the hollywood decision, just saying, idiots abound over here.
I'm ashamed to say it, but I have friends on this side of the pond that can't understand Amy Pond from Doctor Who... it is pathetic. They haven't watched the last season because they, 'can't understand the redhead.' I have other friends that refuse to watch a movie if it's in black and white. One of them almost walked out of Casino Royale because of that. Not defending the hollywood decision, just saying, idiots abound over here.
7:44AM on 03/19/2011
I don't get all the hate for subtitles. I live in Holland, so I grew up watching movies with subtitles and more often than not pretty fucking handy. Whenever I watch a movie without subtitles I miss a big chunk of the dialogue whenever someone near me says something or if anything else noisy happens, adding to that is the fact that actors often say their dialogue in an inaudible fashion, because they are acting and not narrating. Sure with subtitles you're looking at the bottom part of the
I don't get all the hate for subtitles. I live in Holland, so I grew up watching movies with subtitles and more often than not pretty fucking handy. Whenever I watch a movie without subtitles I miss a big chunk of the dialogue whenever someone near me says something or if anything else noisy happens, adding to that is the fact that actors often say their dialogue in an inaudible fashion, because they are acting and not narrating. Sure with subtitles you're looking at the bottom part of the screen a lot of the time but when you're so accustomed to them, you're not really reading them but you're scanning. Two lines of subtitles takes me just over 2 seconds to read and then I get back to look at the actors or whatever is on screen, plus usually when there's talking nothing overtly visual tends to be happening and when the action starts dialogue is pretty much always reduced to a minimum.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
+2
5:27AM on 03/19/2011
Why bother, there will be a Hollywood remake in a year anyway.. ;)

Just like "HEL105" I use subtitles for almost every movie also, mainly because of surround sound channel mixing.
Why bother, there will be a Hollywood remake in a year anyway.. ;)

Just like "HEL105" I use subtitles for almost every movie also, mainly because of surround sound channel mixing.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
1:04AM on 03/19/2011
I used to project at a five screen art theater in college, more often than not our venue at any given time was 3 foreign films to two films in English. Our regulars were usually upper class senior citizens, God bless them, one of the complaints I've always heard was

"Can you turn the subtitles on?" as if it could be done with the click of a button.

This went for quite a few movies in English, In the Loop, Fish Tank, Sexy Beast, Red Road, etc.

I'm glad this is being discussed, as many
I used to project at a five screen art theater in college, more often than not our venue at any given time was 3 foreign films to two films in English. Our regulars were usually upper class senior citizens, God bless them, one of the complaints I've always heard was

"Can you turn the subtitles on?" as if it could be done with the click of a button.

This went for quite a few movies in English, In the Loop, Fish Tank, Sexy Beast, Red Road, etc.

I'm glad this is being discussed, as many of the patrons to good British/Irish/etc. movies are senior citizens. Though I don't have an answer. I remember when we screened Let The Right One In, it was such a hit the distributor gave us a print later that was dubbed into English, that version bombed. Who knows.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
11:58PM on 03/18/2011
It seems to me that the problem isn't really the impenetrable accents on display but the heavy use of slang, which can't really be remedied with subtitles. While I am in favour of putting subtitles on all movies for the reasons listed below, I think in this case it would be akin to putting a band-aid on a broken bone. Simply knowing a word rarely reveals its meaning.
It seems to me that the problem isn't really the impenetrable accents on display but the heavy use of slang, which can't really be remedied with subtitles. While I am in favour of putting subtitles on all movies for the reasons listed below, I think in this case it would be akin to putting a band-aid on a broken bone. Simply knowing a word rarely reveals its meaning.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
6:26AM on 03/19/2011
It's both a matter of accent and slang. Subtitles separates the two problems. They could go the extra mile and actually translate some of the slang though. No reason not to.
It's both a matter of accent and slang. Subtitles separates the two problems. They could go the extra mile and actually translate some of the slang though. No reason not to.
9:15PM on 03/18/2011

Red Riding

I tried watching this uhmazing film and had to turn on the subtitles 20 minutes in because it is a film who's dialogue I wanted to understand from begining to end. If it is hard to understand, then it is just hard to understand. At least they arent dubbing it.
I tried watching this uhmazing film and had to turn on the subtitles 20 minutes in because it is a film who's dialogue I wanted to understand from begining to end. If it is hard to understand, then it is just hard to understand. At least they arent dubbing it.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
9:00PM on 03/18/2011

Geez...

"You should never have to subtitle a film in it's native language."

Do you realize that Chinese language movies ALWAYS have Chinese subtitles? This is because regional accents vary so much that people from one part of the country won't understand people in another part. This is the same thing. People who think this is a bad thing are simply being ignorant. I'm sorry but it's true. Even Chinese TV has Chinese subtitles. Go search for Chinese TV shows on youtube and see.
"You should never have to subtitle a film in it's native language."

Do you realize that Chinese language movies ALWAYS have Chinese subtitles? This is because regional accents vary so much that people from one part of the country won't understand people in another part. This is the same thing. People who think this is a bad thing are simply being ignorant. I'm sorry but it's true. Even Chinese TV has Chinese subtitles. Go search for Chinese TV shows on youtube and see.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
1:32AM on 03/19/2011
The reason that Chinese films have subtitles isnt because of regional accents but regional dialects.
The reason that Chinese films have subtitles isnt because of regional accents but regional dialects.
6:20AM on 03/19/2011
"regional accents vary so much that people from one part of the country won't understand people in another part" I said. If you go from one side of the country to another then they are different languages, not just different dialects, although they are still part of the Chinese language family. Anyway, truly, in Taiwan for example the accent varies from the North to the South even if everybody speaks the same language. Are we clear?
"regional accents vary so much that people from one part of the country won't understand people in another part" I said. If you go from one side of the country to another then they are different languages, not just different dialects, although they are still part of the Chinese language family. Anyway, truly, in Taiwan for example the accent varies from the North to the South even if everybody speaks the same language. Are we clear?
6:38AM on 03/19/2011
But most people can understand what the Brit's say. Enough of them end up there on vacation. And the Brits don't subtitle our movies. Quebec doesn't subtitle France but France has been known subtitle Quebec. In this circumstance, separate from China, it's lazy pride. We just don't want to try. We don't want to know what a snog is or let our mind fill in the small words we lost or plot. Not every word is needed to make sense to the overall picture. I see American movies where dialog is not
But most people can understand what the Brit's say. Enough of them end up there on vacation. And the Brits don't subtitle our movies. Quebec doesn't subtitle France but France has been known subtitle Quebec. In this circumstance, separate from China, it's lazy pride. We just don't want to try. We don't want to know what a snog is or let our mind fill in the small words we lost or plot. Not every word is needed to make sense to the overall picture. I see American movies where dialog is not clear, that doesn't mean it needs subtitles.

This shouldn't even be and issue. Most people watch a trailer before going to the theatre. If they can't understand the trailer they aren't going to go to the movie. If they haven't heard of the movie, they probably aren't going to go to the movie. And if there are subtitles you know those same people who cried for subtitles are going to cry because they had to "read the movie".

China this is not.
2:55AM on 03/20/2011
Depends. Try understanding someone with a Scottish brogue. I remember when I was living in Canada I used to watch Coronation Street with my mom so one day when I was between classes I stopped by the TV room and asked if I could watch Coronation Street. Nobody minded. A few minutes later everybody else left. Nobody could understand what was being said. Just because people can understand Daniel Craig or Jason Stratham doesn't mean that they can understand every British person. A lot of
Depends. Try understanding someone with a Scottish brogue. I remember when I was living in Canada I used to watch Coronation Street with my mom so one day when I was between classes I stopped by the TV room and asked if I could watch Coronation Street. Nobody minded. A few minutes later everybody else left. Nobody could understand what was being said. Just because people can understand Daniel Craig or Jason Stratham doesn't mean that they can understand every British person. A lot of people have very thick accents. Hell, I once met an American from the Carolinas and I couldn't understand what HE was saying. It happens.
6:19AM on 03/20/2011
Agreed. I lived in Scottland for a short time and there were a few people I genuinely could not understand. I had never been out of Canada before and thought I knew what a Scottish accent was. Oh, was I ever wrong. Subtitles certainly would have come in handy then.

But people survived Trainspotting just fine without subtitles. I think. I hadn't seen it with subtitles and I was just fine. Not sure of the exact words that Spud said most of the time but I still enjoyed it and continue to enjoy it
Agreed. I lived in Scottland for a short time and there were a few people I genuinely could not understand. I had never been out of Canada before and thought I knew what a Scottish accent was. Oh, was I ever wrong. Subtitles certainly would have come in handy then.

But people survived Trainspotting just fine without subtitles. I think. I hadn't seen it with subtitles and I was just fine. Not sure of the exact words that Spud said most of the time but I still enjoyed it and continue to enjoy it to this day without subtitles.

We listen to music and very often lyrics don't come with them. If in any medium people should know what was being said it should be in popular music. I still don't think people know what the Black Eyed Peas or Pussycat dolls are saying, especially in regards to their children. None the less we still manage just fine to pick up what we need to get through the movie/song/book. I have a copy of clockwork orange without the dictionary at the back. I'm okay. I still know what they're talking about despite the slang. It's an experience.

While I admit, on occasion I would love to have subtitles on any given movie, British or otherwise, I think putting them on just doesn't add to the best results. I could, sadly, probably keep going with point after point of why I don't think they should be included, but I should stop at some point.
+5
8:59PM on 03/18/2011
I turn on subtitles for every movie I watch, anyway, because so many of the sound mixes suck.
I turn on subtitles for every movie I watch, anyway, because so many of the sound mixes suck.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
8:53PM on 03/18/2011

Boo

All movies should have subtitles and not just movies with foreign languages or difficult to understand accents. What about people who are hard of hearing or have difficulty understanding spoken English? You have the option of turning subtitles on or off at home so people should have the option of reading or ignoring subtitles in the theatre!
All movies should have subtitles and not just movies with foreign languages or difficult to understand accents. What about people who are hard of hearing or have difficulty understanding spoken English? You have the option of turning subtitles on or off at home so people should have the option of reading or ignoring subtitles in the theatre!
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
+1
8:22PM on 03/18/2011
You know, I would normally say no, but I think it depends. I have seen a number of British films where I've HAD to turn on subtitles just to know what they're saying. If it's understandable in the film, then I say no. But if there's dialogue that can't really be understood, then I say why not. I would only find it insulting if it were completely unnecessary. But if a lot of dialogue is hard to make out, then why not? It might even help bring in a bigger audience.
You know, I would normally say no, but I think it depends. I have seen a number of British films where I've HAD to turn on subtitles just to know what they're saying. If it's understandable in the film, then I say no. But if there's dialogue that can't really be understood, then I say why not. I would only find it insulting if it were completely unnecessary. But if a lot of dialogue is hard to make out, then why not? It might even help bring in a bigger audience.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
+7
6:29PM on 03/18/2011
We're lazy enough as audiences over here. We're barely willing to watch American movies with american accents let alone go to an English movie with English subtitles. Release it as it is. If people are too stupid to fill in the blanks of a few words they don't know or that get muddled up then so be it.
We're lazy enough as audiences over here. We're barely willing to watch American movies with american accents let alone go to an English movie with English subtitles. Release it as it is. If people are too stupid to fill in the blanks of a few words they don't know or that get muddled up then so be it.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
-16
4:28PM on 03/18/2011
Who gives a shit?
Who gives a shit?
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
4:20PM on 03/18/2011

fucking stupid

studio execs high on coke and red bull AND THEY STILL can't muster up enough of an attention span to listen to an accent that's outside their own comfort zone.
studio execs high on coke and red bull AND THEY STILL can't muster up enough of an attention span to listen to an accent that's outside their own comfort zone.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
4:18PM on 03/18/2011
I don't see nothing wrong with subtitles. I've seen subtitles in same language audio movies and it can really make a difference AS LONG AS THEY KEEP THE SAME WORDS if not, it can get awkward
I don't see nothing wrong with subtitles. I've seen subtitles in same language audio movies and it can really make a difference AS LONG AS THEY KEEP THE SAME WORDS if not, it can get awkward
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
4:12PM on 03/18/2011

really subtitles

I'll be the first to admit sometimes when watching shows about rappers i have no idea what they are talking about i mean the slang in our own culture is so convoluted now, but i don't ask for subtitles i use my brain to decifer in any sentence contextual clues are given so we can understand the setence being spoken, as for the movie in question; there was not one moment i was like "hold on what did they say?" i think studios by pandering to the american populace is helping the decline of
I'll be the first to admit sometimes when watching shows about rappers i have no idea what they are talking about i mean the slang in our own culture is so convoluted now, but i don't ask for subtitles i use my brain to decifer in any sentence contextual clues are given so we can understand the setence being spoken, as for the movie in question; there was not one moment i was like "hold on what did they say?" i think studios by pandering to the american populace is helping the decline of standards in that country. and i feel sorry for americans because the governement treats them as if they are idiots
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
4:02PM on 03/18/2011
I dont remember Boyz In The Hood or Menace 2 Society having any subtitles because of the slang.
I dont remember Boyz In The Hood or Menace 2 Society having any subtitles because of the slang.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
+10
3:31PM on 03/18/2011
"Gee, I wonder why people make fun of Americans.."
"Gee, I wonder why people make fun of Americans.."
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
3:29PM on 03/18/2011

Meh

This is just bogus.
This is just bogus.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
3:18PM on 03/18/2011

What? Why?

Being British myself, and living in a town close to London, even I admit that sometimes I don't always understand the 'modern' street slang used by [mainly] kids today. But you shouldn't have to add English subtitles to an English language film.
There have been pleanty of American films/tv shows that I've watched over the years that have had strong American accents and/or have used American phrases or 'street slang' that I've not understood, but that never stopped me from enjoying the general
Being British myself, and living in a town close to London, even I admit that sometimes I don't always understand the 'modern' street slang used by [mainly] kids today. But you shouldn't have to add English subtitles to an English language film.
There have been pleanty of American films/tv shows that I've watched over the years that have had strong American accents and/or have used American phrases or 'street slang' that I've not understood, but that never stopped me from enjoying the general film/show.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
2:47PM on 03/18/2011
This is great news. I wish the movie BRONSON had English subtitles.
This is great news. I wish the movie BRONSON had English subtitles.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
2:39PM on 03/18/2011
First of all, when I started watching British movies, I used subtitles specifically on Lock Stock and Snatch. But now I have the British accent down pretty well.

Secondly, and more importantly, subtitles will never make a movie more viable in the US. My country is full of lazy and cynical pricks who think "I'm going to a movie so I don't ahve to read." I damn near had to twist my friends arms off just to watch City of God and Pan's Labrynth.
First of all, when I started watching British movies, I used subtitles specifically on Lock Stock and Snatch. But now I have the British accent down pretty well.

Secondly, and more importantly, subtitles will never make a movie more viable in the US. My country is full of lazy and cynical pricks who think "I'm going to a movie so I don't ahve to read." I damn near had to twist my friends arms off just to watch City of God and Pan's Labrynth.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
2:38PM on 03/18/2011

why the fuck is this an issue?

if they're hard to understand, they're hard to understand. i have the exact same problem with deadwood. but i'm not getting all pissy about it as an american because i, an american, can't understand it. all you mules crying about this need to lighten up and get off your politically correct crybaby little ponies. christ.
if they're hard to understand, they're hard to understand. i have the exact same problem with deadwood. but i'm not getting all pissy about it as an american because i, an american, can't understand it. all you mules crying about this need to lighten up and get off your politically correct crybaby little ponies. christ.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
3:55PM on 03/18/2011
The fact that you need subtitles in english for a film spoken in english by the people who invented english is the issue. You dont need the subtitles, just listen and pay attention better.
The fact that you need subtitles in english for a film spoken in english by the people who invented english is the issue. You dont need the subtitles, just listen and pay attention better.
2:32PM on 03/18/2011

Mad Max

I dare you to watch the original Mad Max without subtitles.
I dare you to watch the original Mad Max without subtitles.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
2:25PM on 03/18/2011

Give me a break.

Screw this silly politically correct nonsense. Let's just be honest with each other for fucking once. A lot of British people just sound goofy and unintelligible when they speak. Same thing goes for certain groups in every country. I watch a lot of British films and TV, and there's been plenty of times where I couldn't understand a LOT of what was being said. Did it completely ruin the experience for me? No. Would subtitles have been nice to have? Yes.

Most people out there hate my country
Screw this silly politically correct nonsense. Let's just be honest with each other for fucking once. A lot of British people just sound goofy and unintelligible when they speak. Same thing goes for certain groups in every country. I watch a lot of British films and TV, and there's been plenty of times where I couldn't understand a LOT of what was being said. Did it completely ruin the experience for me? No. Would subtitles have been nice to have? Yes.

Most people out there hate my country anyways. We could cure cancer and AIDS tomorrow, and most everyone will still hate us. Distributing this with subtitles isn't going to make anyones opinion of us worse, and thinking it could set some sort of dangerous precedent is just retarded. Adding subtitles could possibly only increase the number of people that see this film. More people will see something from a part of the world that they wouldn't have otherwise. How is that a bad thing?

They really shouldn't be talking about remaking this film already, and I understand the bitching about that, but c'mon. This article is mostly bullshit created to stir things up and get one step closer to meeting the writing quota for the month.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
2:06PM on 03/18/2011
Subtitles for the USA? Hell, some of the kids in this film need subtitles for people living in *England* because of their incomprehensible pidgin. Speak fucking English, you dirty little charvers.
Subtitles for the USA? Hell, some of the kids in this film need subtitles for people living in *England* because of their incomprehensible pidgin. Speak fucking English, you dirty little charvers.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
2:31PM on 03/18/2011
what the fuck is a "charver"?
way to make your point...
what the fuck is a "charver"?
way to make your point...
3:36PM on 03/18/2011
If you don't know what the fuck a charver is, look it up - you've got the entire fucking internet at your fingertips. You'll find it on an English site full of English terms, no doubt. If you can wiggle your fat, lazy fingers over your keyboard, that is.

There's a world of difference between someone *verbalising* something you don't understand and someone *spelling out* a word you can't understand but can look up. Hence this news item about subtitles.
If you don't know what the fuck a charver is, look it up - you've got the entire fucking internet at your fingertips. You'll find it on an English site full of English terms, no doubt. If you can wiggle your fat, lazy fingers over your keyboard, that is.

There's a world of difference between someone *verbalising* something you don't understand and someone *spelling out* a word you can't understand but can look up. Hence this news item about subtitles.
4:12PM on 03/18/2011
two paragraphs for my two sentences. you are sensitive.

ok, looked it up... it's regional slang... much like the slang in the movie you are railing against.

again, way to make your point, professor. If your high and mighty, elitist, holier-than-thou ass was subtitled we wouldnt have this back and forth would we?

that said, i always like your posts. You're a cranky bastard but a clever bastard. keep up the good work. And calm down. you're heading for a heart attack.
two paragraphs for my two sentences. you are sensitive.

ok, looked it up... it's regional slang... much like the slang in the movie you are railing against.

again, way to make your point, professor. If your high and mighty, elitist, holier-than-thou ass was subtitled we wouldnt have this back and forth would we?

that said, i always like your posts. You're a cranky bastard but a clever bastard. keep up the good work. And calm down. you're heading for a heart attack.
1:58PM on 03/18/2011
This must be music to the ears of the deaf community.
This must be music to the ears of the deaf community.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
+9
1:52PM on 03/18/2011

Did they subtitle True Grit for Brits?

leave the subtitles as a dvd option.

Either way, glad to see this movie getting some love. between this and Super 8 someone is really tickling the shit out of my inner 12 year old.
leave the subtitles as a dvd option.

Either way, glad to see this movie getting some love. between this and Super 8 someone is really tickling the shit out of my inner 12 year old.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
+5
1:15PM on 03/18/2011
I watch a lot of British films television and I'd by lying if I haven't turned on subtitles here and there, too. The interrogation montage in Harry Brown was one of those. Fuck the remake idea but I can't exactly knock the subtitles idea. Hell, I could use subtitles with some of my fellow Americans.
I watch a lot of British films television and I'd by lying if I haven't turned on subtitles here and there, too. The interrogation montage in Harry Brown was one of those. Fuck the remake idea but I can't exactly knock the subtitles idea. Hell, I could use subtitles with some of my fellow Americans.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
12:50PM on 03/18/2011
Well if every word out of their mouths was British slang, than maybe do it. They already release movies with subtitles for the hearing impaired (ironically thats the version of Sherlock Holmes I ended up sitting through cause the others were sold out), so why not compromise and bump up the number of subtitled cuts and keep everyone happy
Well if every word out of their mouths was British slang, than maybe do it. They already release movies with subtitles for the hearing impaired (ironically thats the version of Sherlock Holmes I ended up sitting through cause the others were sold out), so why not compromise and bump up the number of subtitled cuts and keep everyone happy
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
12:48PM on 03/18/2011

Personally.

I wasn't really interested in the movie, trailer didn't sell me.

BUT

I would CRY laughing at a British movie with "English" subtitles. Seriously, color me interested now.
I wasn't really interested in the movie, trailer didn't sell me.

BUT

I would CRY laughing at a British movie with "English" subtitles. Seriously, color me interested now.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
12:51PM on 03/18/2011
Actually a very good point
Actually a very good point
12:47PM on 03/18/2011

Meh

What's the big deal really? Since when is everyone required to understand South London accents? They aren't editing the content of the movie. Plus, some guy from England already said that HE has trouble deciphering some sentences people say in South London.

I understood most of what they said in the trailer, but I wouldn't mind subtitles.
What's the big deal really? Since when is everyone required to understand South London accents? They aren't editing the content of the movie. Plus, some guy from England already said that HE has trouble deciphering some sentences people say in South London.

I understood most of what they said in the trailer, but I wouldn't mind subtitles.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
12:46PM on 03/18/2011

Dear Distributors.

WE ARE NOT STUPID AND WE PAY ATTENTION TO WHAT WE WATCH.

What an ugly, idiotic, condescending and indefensible thing to do. It sounds like an aborted joke just thinking about it. "Oh should we subtitle it? Durr" - NO, you shouldn't, because adults will be watching the bloody thing.
WE ARE NOT STUPID AND WE PAY ATTENTION TO WHAT WE WATCH.

What an ugly, idiotic, condescending and indefensible thing to do. It sounds like an aborted joke just thinking about it. "Oh should we subtitle it? Durr" - NO, you shouldn't, because adults will be watching the bloody thing.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
2:34PM on 03/18/2011
ugly, condescending and indefensible? are you fucking kidding? really? if they're hard to understand, they're hard to understand. it's not a comment on them as human beings or on england as a nation. i watch deadwood and sometimes have no clue what the hell they're saying. is that indefensible, too? lighten the fuck up already.
ugly, condescending and indefensible? are you fucking kidding? really? if they're hard to understand, they're hard to understand. it's not a comment on them as human beings or on england as a nation. i watch deadwood and sometimes have no clue what the hell they're saying. is that indefensible, too? lighten the fuck up already.
12:38PM on 03/18/2011
I'll make it easy for studios to understand: You put subtitles on Attack the Block or give it a shit remake, I won't pay to see it.
I'll make it easy for studios to understand: You put subtitles on Attack the Block or give it a shit remake, I won't pay to see it.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
12:33PM on 03/18/2011

by the way

That trailer was awesome
That trailer was awesome
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
12:29PM on 03/18/2011

seriously?

I don't see anyone paying to go see the movie with the subtitles for morons option.
I don't see anyone paying to go see the movie with the subtitles for morons option.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
12:27PM on 03/18/2011

Ugh

Horrible idea. Being from England, but not of South London, I'm not always able to decipher the thickest of slang-riddled sentences, but you should never have to subtitle a film in it's native language. If it's that much of a problem for anyone to understand, cinemas run subtitled screenings as it is.
Horrible idea. Being from England, but not of South London, I'm not always able to decipher the thickest of slang-riddled sentences, but you should never have to subtitle a film in it's native language. If it's that much of a problem for anyone to understand, cinemas run subtitled screenings as it is.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
+12
12:27PM on 03/18/2011

Conundrum

But Americans don't like to read subtitles. Uh oh!
But Americans don't like to read subtitles. Uh oh!
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
12:23PM on 03/18/2011
Wow, between this and the Red Dawn remake, people are really trying to make it hard to be proud of our country today, huh?

Sounds like a terrible move. I really want to see this movie, but if they subtitle it, I won't be going, and they'll miss out on my eight bucks. Hopefully I'm not the only one.
Wow, between this and the Red Dawn remake, people are really trying to make it hard to be proud of our country today, huh?

Sounds like a terrible move. I really want to see this movie, but if they subtitle it, I won't be going, and they'll miss out on my eight bucks. Hopefully I'm not the only one.
Your Reply:



Please email me when someone replies to my comment
View All Comments

Latest Entertainment News Headlines


Top
Loading...

Featured Youtube Videos

Views and Counting

Movie Hottie Of The Week

More